<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 初入香山院...>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: First Entering Hsiang-shan Temple …>
<BookPage: 603>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 5>
<End Header>
<Poem>
老住香山初到夜
秋逢白月正圓時
從今便是家山月
試問清光知不知
<End Poem>
<Translation>
I am an old man
Residing at Hsiang-shan
But for the first time at night
Have encountered
Autumn's white full moon.
From now on
This is my family's mountain moon—
May I ask the moon-spirit, Pure Glow,
If it as yet has received the news?
<End Translation>
<Formatted Translation>
I am an old man residing at Hsiang-shan but for the first time at night
Have encountered autumn's white full moon.
From now on this is my family's mountain moon—
May I ask the moon-spirit, Pure Glow, if it as yet has received the news?
<End Formatted Translation>